No exact translation found for التزام بالانسحاب

Question & Answer
Add translation
Send

Translate English Arabic التزام بالانسحاب

English
 
Arabic
related Results

Examples
  • The UPDF, however, complied with and completed its phase I withdrawal obligations in accordance with the execution order.
    غير أن قوات الدفاع الشعبية لأوغندا وفت بالتزاماتها بالانسحاب المتعلقة بالمرحلة الأولى وأكملتها وفقا لأمر التنفيذ.
  • The President expressed confidence that RCD would fulfil its commitment to withdraw from Pweto.
    وأعرب الرئيس عن ثقته في أن التجمع الكونغولي سيفي بالتزامه بالانسحاب من بويتو.
  • For that to take place, the parties will have to demonstrate their commitment by effectively withdrawing as per the Kampala disengagement plan and the Harare subplan.
    ولكي يحدث هذا، يتعين على الأطراف أن تبرهن على التزامها بالانسحاب الفعلي كما تنص عليه خطة كامبالا لفض الاشتباك وخطة هراري الفرعية.
  • To achieve a just and comprehensive peace based on international legitimacy, Israel must carry out its commitments and immediately withdraw from all territories, including Jerusalem, that have been occupied by force.
    ولتحقيق سلام عادل وشامل على أساس الشرعية الدولية يجب على إسرائيل تنفيذ التزاماتها والانسحاب فورا من جميع الأراضي، بما فيها القدس، التي احتلت بالقوة.
  • Israel should show its commitment by withdrawing from all the territories it had occupied since 1967, allowing Palestine to become a full State Member of the United Nations.
    وقال إنه ينبغي لإسرائيل أن تظهر التزامها بالانسحاب من جميع الأراضى التى احتلتها منذ عام 1967، وأن تتيح لفلسطين أن تصبح دولة كاملة العضوية في الأمم المتحدة.
  • During our last meeting, Bangladesh joined other members of the Council in reminding the RCD of its obligation to withdraw from Kisangani and its environs in compliance with resolution 1304 (2000).
    وخلال اجتماعنا الأخير، انضمت بنغلاديش إلى الأعضاء الآخرين في المجلس لتذكر التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية بالتزامه بالانسحاب من كيسانغاني والمناطق المحيطة بها امتثالا للقرار 1304 (2000).
  • It was also stressed that UNDP should visibly demonstrate its commitment to withdraw from areas where other organizations have a clear mandate and expertise.
    وشُدّد أيضا على أن اليونديب ينبغي أن يُظهر بجلاء التزامه بالانسحاب من المجالات التي تكون فيها للمنظمات الأخرى ولاية وخبرة واضحتان.
  • That pattern, and the resulting cantonization of Palestinian daily life, is increasingly seen as sending a message to the Palestinians that the two-State solution to the conflict is no longer viable, despite the fact that it remains the stated policy of the Quartet, the Annapolis Understanding and most commentary on the goals of the peace process.
    ومن بين الجوانب المثيرة للقلق في رسالة الرئيس بوش دعمه لأن تُصاغ التزامات انسحاب إسرائيل في النهاية ”في ضوء الحقائق الجديدة على أرض الواقع، بما في ذلك أهم المراكز السكانية الإسرائيلية“.
  • Israel must fulfil its obligations and withdraw from the territories occupied since 1967, including the Golan and Lebanese territory, remove illegal settlements and resolve the problem of refugees by recognizing their right of return and their right to establish an independent State with its capital in Jerusalem.
    ومضى يقول إنه يجب على إسرائيل الوفاء بالتزاماتها والانسحاب من الأراضي المحتلة منذ عام 1967، بما في ذلك الجولان والأرض اللبنانية، وإزالة المستوطنات غير القانونية وحل مشكلة اللاجئين بالاعتراف بحقهم في العودة وبحقهم في إقامة دولة مستقلة تكون عاصمتها القدس.
  • There's no obligations, no strings. it can be undone tomorrow.
    ليسَ عليكِ من التزاماتِ أو قيود يمكنكِ الانسحابُ غداً